28.8.12

Villasukkia, eiku villasukat!

Kalle hade redan packat det han skulle ha med sig till en stuga i Taivassalo och jag själv var hemma hos mig och höll på och packade mitt.

Viola: Vielä villasukkia
Kalle: Jag har redan
Viola: Åt mig då??
Kalle: Nej, åt mig...

Vet ni vad som gick fel?



Jo, jag borde ha sagt villasukat!

För att

- villasukkia i det där sammanhanget betyder att jag menar både mina och Kalles yllesockor
- villasukat hade syftat på endast mina yllesockor

Det skulle säkert vara bra att förstå också varför det är så. Nå, kanske jag (och du) snart får nästa lektion. :)

Förresten, det är Kalles mamma som har stickat yllesockorna och min brors fru som har gjort laptopväskan under dem! Tänk så snällt! Jag är en lycklig mullvad och Kalle är en lycklig ost.. Hahahaa.

Lyckans ost - onnen myyrä eller onnen pekka (som ju också är en (svart) ost:P)

-Viola

3 kommentarer:

  1. Och
    "villasukat": singularis (ett par)
    "villasukkia": pluralis (många par sockor)

    mvh,
    Kalle :)

    SvaraRadera
  2. Dvs om jag hade tagit flera par villasockor åt mig själv hade det gått. :)

    -Viola

    Ojdå, yllesockor ju! :)

    SvaraRadera
  3. Det stämmer! Men jag tänkte att du inte behöver många par på ett dygns resa :)

    -Kalle

    SvaraRadera